Når man lærer spansk er verbene noe av det som er mest vanskelige. Spanske verb og spansk verbbøying er forskjellig fra norske verb på en rekke forskjellige måter. For eksempel kan mange verb bety forskjellige ting i forskjellige sammenhenger, og språket har også konjunktiv, som ikke eksisterer på andre språk, inlkudert Norsk. I tillegg til dette så indikerer spanske verbbøyinger når handlingen tok sted og hvem som utførte handlingen i ett og samme ord. På norsk for eksempel, så er alltid subjektet foran verbet, "jeg skriver", mens på spansk så bruker de kun ett ord for å uttrykke dette: "Escribo" (jeg skriver) inneholder all informasjonen om subjektet.
Infinitiv av et verb på norsk blir formet ved å legge til bokstaven "å", eks: "å skrive", "å gjøre", "å være" etc. Infinitivet av et verb på spansk blir laget med -AR, -ER og -IR i slutten av verbet (-SE for refleksive verb). Eksempler på dette er er "estudiar (å studere)", "escribir (å skrive)" og "comer (å spise)". Hver type spanske verb har en forskjellig avslutning i henhold til personen verbet er bøyet i – Yo; Tú; Ud., él, ella; Nosotros; Vosotros; and Uds., ellos, ellas. F.eks verbet "escribir (å skrive)" kan i presens avsluttes med en o, es, e, imos, ís, og en, like in “escribo", “escribes", "escribe" etc
Alle typer verbbøyninger trenger en stamme, som normalt beholder seg konstant. På spansk blir stammen formet ved å fjerne -AR, -ER eller -IR og så bruke det du sitter igjen med til å bøye verbet. For eksempel, stammen av verbet "escribir" blir "escrib" etter å ha fjernet "ir". For å bøye verbet bruker man stammen ("escrib") for å si escribo (jeg skriver), escribes (du skriver), escribe (han/hun/det skriver), etc.
Merk at mange spanske verb forandrer stammen i alle former utenom nosotros/as og vosotros/as. De tre vanlige stamme-skiftende verbene inkluderer "e" til "ie", "e" til "i" og "o" til "ue". For eksempel med "e" til "ie" "comenzar (å begynne) vil bli bøyd til "comienzo", "comienzas" osv. "Jeg starter spillet" blir derfor "comienzo el juego", og "vi starter spillet" vil bli sagt "nosotros comenzamos el juego". Det finnnes også flere rare stammeendringer en den nevnt ovenfor.
Noen verb slik som "tener" and "venir" kan også følge uregelrette verbbøyningsmønstre. Med normale regler vil "yo"-formen av "tener" være "teno", men det blir ikke korrekt. Istede for blir den "tengo, "tienes", ... "tenéis" etc.
På spansk, når to verb blir brukt til å referere til et subjekt i en og samme setning, så blir det andre verbet normalt skrevet i formen infinitiv. For eksempel, "Espero trabajar pronto (Jeg håper å jobbe snart)". Akkurat som på norsk. Å si setningen i negativ form er lett, alt du trenger å gjøre er å sette ordet "no" rett forran det bøyde verbet, slik: "No espero trabajar pronto (Jeg håper ikke å jobbe snart)"
jactarse |
skryte, skravle, bravere, være stor i kjeften, gjære, snobbe, kry av seg selv |
jalear | |
joder | |
jubilar | |
jugar | |
juguetear | |
jurar | |
justificar | |
juzgar |
abrir, andar, buscar, conocer, contar, dar, decir, entender, estar, gozar, haber, ir, pagar, pensar, poder, poner, querer, saber, sentir, ser, tener, ver, venir, vestir, volver